とあるTシャツ屋さん

ましまる

That's cool T-shirts(脚本)

とあるTシャツ屋さん

ましまる

今すぐ読む

とあるTシャツ屋さん
この作品をTapNovel形式で読もう!
この作品をTapNovel形式で読もう!

今すぐ読む

〇空港の外観
  ──空港
  
  旅客や貨物が行き交う主要な交通施設
  
  ・・・というのは言うまでもない。

〇空港のロビー
  また、そこには旅客を対象とした
  様々な商業施設が入っている。
  空港によっては、
  ショッピングモールもかくやという
  充実ぶりを見せている。
  飛行機の搭乗をせずに、
  ショッピング目当てに足を運ぶ者だって
  少なくはない。

〇空港のエスカレーター
  そんな私も、空港ショッピングを楽しむ
  1人である。
  「空港限定品」と銘打ったものもあり、
  見ているだけで楽しくなる。
  地元のスイーツも揃っていて、
  見ているだけでも心が浮き立ってくる。
  感染症対策で、試食が無くなったのは
  恨めしく思っていることはヒミツね!

〇アパレルショップ
  そんな楽しいショッピングの中、
  ふとTシャツ屋さんが目に留まったんだ

〇アパレルショップ
わたし「さすが国際線ターミナル、 日本語Tシャツもいっぱいねっ!」
わたし「・・・でも日本語のできない外国人さん、 その言葉の意味ってわかるのかしら?」
わたし「こんなのはいいとして、 他の漢字とか読める人は多くないよね・・」
わたし「あっ、横にちゃんと英訳がついてる! 親切ね!!」
  spring, summer,
  autumn, winter
わたし「まんまだけど、ちょっと味気ないよね・・」
  Cherry Blossoms
わたし「Cherry だけだとサクランボになるから、 お花の Blossoms も必要なのね」
わたし「こうやって英訳がセットになってると、 買う側からしても助かるよねー」
わたし「せっかくなら、その意味も理解した上で、 着こなしてもらいたいじゃない!」
わたし「こんな風にね!」
わたし「他には、どんな日本語Tシャツが あるのかしら?」
わたし「「侍」とか「歌舞伎」とか、 日本っぽいヤツが売れるんじゃないかな? 特に、戦国ネタなんか良さそうね!」
わたし「うん、戦国時代を舞台にしたアニメも 海外で人気あるみたいだから、 これも売れるんじゃない!?」
わたし「大阪の陣の豊臣方なんて、 浪人が大活躍してるもんね!」
わたし「おっと、そんな話じゃなくて、 英訳を・・・」
  high school graduate
  who failed to enter
  a university and ‥‥
わたし「これ、大学に落ちた浪人生の説明よ!」
わたし「英語での説明長いし! そもそもこんな訳で、一体誰が買うの!?」
わたし「もー、英訳を作った人、 絶対にテキトーにやってるでしょ!」
わたし「さて、他には・・・」
わたし「やっぱり日本って言ったらお相撲よね! 英訳しても"Sumo"なのかな? それとも"Sumo レスリング"とか?」
  Naked Fight Guys
わたし「・・・絶対に変な意味で理解されるって!」
わたし「何か、海外のアダルトサイトとかの 検索ワードっぽいし・・・」
わたし「この英訳を作っている人って・・・」
わたし「まぁ、気を取り直して、 他のも見てみよっかな・・・」
わたし「横綱、禁煙・・・ どういう事?」
わたし「また相撲がらみで、横綱に対して 変な英訳してるんじゃ・・・」
  Sumoking
  No Smoking
わたし「・・・このTシャツって、 絶対に英訳ありきで作ったでしょ!!」
わたし「もー!!」

〇アパレルショップ
わたし「こうなったら、先に英訳を見て、 日本語を予測してやろうじゃない!」
わたし「トンデモ英訳ばっかりだけど、 ちゃんと日本語が思い浮かぶのか 試してみるから!」
  Nice Butt
わたし「何これ? ちゃんとした英語っぽいわね。 知らない単語だけど・・・」
わたし「Tシャツのワードチョイスが!! 何て日本語を選んでるの!?」
わたし「もー、次のを見てみるから・・・」
  Going Nuts
わたし「あっ、これ知ってるかも!」
わたし「"Nuts" って、木の実の意味以外でも いろんな意味があるのよね!」
わたし「やっぱり! でも、このワードチョイスって・・・」
わたし「さてと、次に行ってみようか!」
  Kick in the Nuts
わたし「また "Nuts" !?」
わたし「ええと、木の実を蹴るってのでは そのまますぎるよね・・・」
わたし「ここでの "Nuts" の意味は何だろ?」
わたし「・・・あー、その "Nuts" ですか。 木の実っぽい男性の2つのアレのことね」
わたし「ていうか、このTシャツを作った人、 絶対に売る気ないでしょ!!」
わたし「もー、これがラストのTシャツね!」
わたし「今まで売れそうなのが全然無かったけど、 ラストくらい真っ当なものだといいなー!」
  Pocket Monster
わたし「これこれっ、ラストでまともなの出た!」
わたし「日本を代表するコンテンツ、 売るのなら、やっぱりコレじゃないと!」
わたし「さてと、どんなデザインしてるのかしら? ──ピカピカ~♪」
わたし「・・・えっ」

コメント

  • 日本人が英語を何となくかっこいいと感じるように、海外の人は漢字をかっこいいと感じるんでしょうね。横綱禁煙、最高ですね。ラストは期待通りいつものパターンでした…

  • あ、おもしろかったです。はじめてみた斬新な手法が衝撃的。怒涛の下Pも大喝采。why japanese people…と、
    言いたくなるかもしれません。感謝。

  • こういうアニメーションが上手く活用されている作品を読むと、タップノベルはもう紙の小説を超えたんだなぁと実感します。テンポよく、画面の上下でストーリーが展開されていくのが素晴らしい。海外住みなので、日本語T着てる人を見かけると嬉しい反面、実際笑えます。この間は「神奈川」と書かれたTシャツを着たオシャレっぽい方をみました。謎すぎます。

コメントをもっと見る(5件)

ページTOPへ